Maso’s Chalkboard

Desultory thoughts on instructional systems design

New Blog Name! October 3, 2007

Filed under: Uncategorized — hmaso @ 1:09 pm

Today I changed the blog title.  The previous title apparently was being shared with a Sci-Fi blog the likes of which one cannot compete.  While this does not change the URL of the site, it will hopefully make it easier to find the site using a search engine, if the search engines ever find the site again (and yes, I know that the site was dropped from search engine listings last month, and I’m trying to get those guys to find me again!).

So in the meantime, if you have any suggestions, drop me a line.

 

Designing for the International Audience September 29, 2007

Filed under: Uncategorized — hmaso @ 8:20 pm
Tags: , , , ,

Every training environment comes with its own set of considerations and restrictions.  For my work, I need to keep in mind that my courses will almost always be delivered to an international audience, in any language.  Here are a few things I have learned about designing for foreign languages.

Design for Translation

When you design a course for a foreign language audience, you must keep in mind always that every word must be editable.  If courses are destined for multiple languages, then you should address in the design phase how they will be created so that every word, every flying image, every picture can be changed easily.   Consider each component of the training that would be translated: student manuals, posters, videos, graphs, worksheets, assessments, even sign-in sheets.   

Contact Translators in Early in the Process

If your company has identified the language(s) and translators you will be using, contact them during the design phase, or even the analysis phase, to discuss their techical capabilities.  Someone will have to upload the translated text into the program.  Many translation/localization firms will have the proper tools in-house to meet your needs easily.  However, some freelance translators do not possess – or understand how to operate – less common software like WordPerfect, Adobe Acrobat Pro, Flash, etc., or they may be less-familiar with advanced features, such as PowerPoint’s slide masters and animation.  Understand your translator’s available resources and familiarity with your software up-front.  You can plan for additional project steps, if necessary, such as uploading text in-house and QC reviewing.

Keep it Editable

During the development phase, keep in mind that all graphics, including pictures, graphs, and charts, will have to be translated, as well.  Keep all text in editable boxes, and do not insert graphics with text “hard coded” into the image.  For example, in a recent course I created in PowerPoint, I wanted to label a pyramid, similar to the food pyramid.  I created a pyramid in a grapics program (Fireworks), unlabeled.  I then inserted the image into PP, and added my labels in text boxes.  That way, a translator can replace the text in PP.  I don’t add it in Fireworks because most translators I work with neither have access to Fireworks, nor understand how to work with layers, etc.

Embrace Unicode

When designing your courses, consider also whether the target languages are supported by your software.  Some programs work easily with different character sets by including UTF-8 encoding, and only require that you obtain the font.  Your translator usually can advise you, and provide font files as necessary.  Researching your software capabilities for multilingual support before developing will save you a painful surprise down the road.

Plan for Translations Early

Consider translation needs for all of your materials, including audio and video.  If you use a video clip, discuss how it will be translated up-front.  Take a video clip embedded in a presentation, for example.  You may simply choose to add open/closed captions under the video.  If you are developing an instructor-led course, you may plan to have the instructor or interpreter translate the dialogue in class. 

In the case of an audio file, you might hire voice talent to re-record the audio.  Some large translation companies offer voice talent services in addition to translation.  Here is one company I happen to have off-hand: Magnum Group (www.magnumgroupinc.com).  As a disclaimer, I have never used this company; I just happen to have a pad of paper next to me with their name on it.

Left-to-Right or Right-to-Left?

Plan your visual formatting with other languages in mind.  Would your text and images make sense in a language that reads right-to-left?  Would you have to adjust your justification or the format of a form if the materials were written in Arabic or Hebrew?  One way to test: change your text direction to right-to-left, then write a sample of your document text backwards.  Create your materials so that any formatting adjustments can be made easily.

Languages are not One-Size-Fits-All

Finally, plan your formatting for longer text.  When translated, text may be longer or shorter, so you should plan for extra room.  Here’s how the phrase “My sister’s ring” (16 characters) looks in different languages:

Dutch:  De ring van mijn zuster (23 characters)

Spanish: El anillo de mi hermana (23 characters)

Russian: кольцо моей сестры (19 characters)

Greek: δαχτυλίδι της αδελφής μου (25 characters)

In addition, Chinese is usually shorter than English.  Have you ever seen (or created) a slide that was completely filled with text?  Imagine what could happen if the slide were translated.  Depending on the language, the text could condense or run off the screen.  As a rule of thumb, format your materials so that they will look just as professional, and just as readable, if the English text were 30%-40% longer.

Of course, there are other issues to consider as well in design, such as cultural considerations, and the technical environment of the target audience.  But I will save those for future entries.  These tips should help to start you off right in your next international project.

Drop me a line if you have any tips to add to this list.

 

Favorite PPT Template Sites August 13, 2007

Filed under: Resources — hmaso @ 9:33 pm

Talking about PowerPoint, these are my favorite sites for slide templates.  Not only do you receive the background templates, but a host of charts, developed in PowerPoint, which you can modify, animate, and re-use on multiple presentations:

PixelMill

PoweredTemplates

Thanks, Wassim Subie, for the info on PoweredTemplates resource.

 

PowerPoints: e-Learning Tools Better Articulated August 13, 2007

Filed under: Commentary, E-Learning, Resources — hmaso @ 9:21 pm

So I woke up this morning, excited to see the replies to my last post, and…nothing. Not one. Is everyone actually so tied to PowerPoint that no other method deserves mention? I asked my ISD co-worker today. He responded by showing me his way cool-(oops, that is a little too colloquial, isn’t it?)-he responded by showing me his wicked cool CBT/WBT course developed with PowerPoint and Articulate, including Articulate Engage. I was amazed. If it were not for researching and reviewing Articulate, I would have thought that the course had been developed in Flash. Informative, interactive, and engaging, my coworker made the course Section 508 compliant using tools in the system that appear much easer than if he had used Flash.

Articulate Engage and its sister products give the instructional designer the power to develop his/her own Flash objects such as buttons with mouse-over animation, easy animations, quizzes, and a web-friendly Flash presenter. I found a lot more interactivity and ease of use than with Breeze (that coming from a Breeze fan, pun not intended).

Be aware, though, that the robust character of Articulate comes with a learning curve, but a manageable one. Start with a ready-made presentation, download the Articulate demo versions, and go to town playing with the features.

 

Alternatives to Slide Presentations August 7, 2007

Filed under: Uncategorized — hmaso @ 11:24 am

I am currently reviewing Articulate for its utility as a training development tool.  Working as a rider on the PowerPoint system, it again struck me how pervasive slide presentations are to the training environment.  This led me to the pose the following: 

If you were tasked with developing an instructor-led course for your industry, and were precluded from using slides, what alternatives would you use?  How effective would your alternative be for training/course management in your industry?

 

Capturing new ideas August 6, 2007

Filed under: Commentary, Resources — hmaso @ 3:54 pm

Have you ever had creativity envy when you looked at someone else’s work?  I have.  In fact, if you’re reading this, I’ve probably envied your work at one time or another.  And if you’re not reading this, then I have probably still envied your work, but you’ll never know that, and your ego, hopefully, remains in check.

Anyway, I just picked up a book called “How to Get Ideas” by Jack Foster.  Not intended for any particular industry or profession, Foster concentrates on the mental process of creating/capturing/finding new ideas, seeing the world in new ways, and opening up the mind to allow creativity to flow.

The book is divided into two parts – the first part is on conditioning the mind, and the second part explains the five steps to generating new ideas.  In each chapter, Foster lists annecdotes, activities, and ideas.  Many chapters were a little too heavy on annecdotes, and lost my attention after the first few.  Also, as a personal growth, skill-building book, the script was text-heavy and needed activities for the reader to do.

Nevertheless, I recommend this book to anyone wanting to increase their creativity quotient. 

 

Beating the Lunch-Time Lull June 30, 2007

Filed under: Commentary, Training Delivery — hmaso @ 7:55 pm

You know that thing about training, where everything is going along just fine, you break for lunch, and then the inevitable happens (cue shreak from “Psycho”): siesta time. 

I just went to a training class where I learned the cure for the 1:30 nap: milk and cookies.  Okay, well, milk is not necessary, but it goes so well with cookies that I had to suggest it.  In my class, we reconvened after lunch, and had about 30 minutes of training time before a 10-15 minute break.  It’s just enough time to digest food before getting drowsy. 

Waiting for us at the back of the class was a stack of cookies and brownies, sodas, and coffee.  It was great.  The walking helped digest the food, and the sugar helped keep us going. 

You wouldn’t believe the number of students in the class, all of them trainers, who commented on the geniousness of a cookie break.

Now, I need a brownie.

 

Real Training Opportunities in Virtual Worlds May 18, 2007

Filed under: E-Learning — hmaso @ 1:20 am

Several years ago, a co-worker of mine introduced me to one of her favorite pastimes: playing a game called Everquest.  Everquest is an internet-based 3-D videogame, where users create their own online 3-D persona, and traverse a fantasy world, interacting with other players, and computer-generated characters along the way. 

Everquest is just one of many MMORGs, massive multiplayer online role playing games, that bring users from around the world together in a single 3-D space.  Much more than just a cool interface that gives Generation Y more playtime, virtual worlds allow users to communicate and collaborate in a more realistic environment.

Virtual worlds offer a number of interactive benefits:

  • They create rich interactive environments where users can see and interact in a simulated environment

  • They offer user collaboration and computer interaction features

  • They can be designed simulate any environment, provided you have the where-with-all to design it.

A few tools to investigate VW technology include:

  • Second Life – one of the most popular VM tools out there

  • Moodle – online e-tool for posting assignments, quizzes, etc.

  • Sloodle – a platform that can turn a moodle into a 3-D virtual classroom

  • There.com – social virtual world for teens, modeling the interactive capability of VW technology

  • Planeshift – a MMORG fantasy game and another example of VW technology